2026-01-22 午後は Claude をつかって、既発表論文(「千の唇、百の舌」)の英訳をしてみた ---素晴しい速さだった;英語の中身はまずまず;気にいらないところもある

食事、コンピューター、インドネシアについてのひとり言。 ときどき人類学なども。

[2026-01-22] 午後は Claude をつかって、既発表論文(「千の唇、百の舌」)の英訳をしてみた —素晴しい速さだった;英語の中身はまずまず;気にいらないところもある

オリジナルの論文は、 _MERAPANO_NET(anthrop/works/paper-0-md/wiwi_riwu, 「千の唇、百の舌」)である。

ChatGPT に比べるとものすごい速さだった。 もっとも、 ChatGPT も最初の翻訳はすぐにやり遂げたので、まだ結論を出すのは早い。 なお、できあがりはこれだ — _MERAPANO_NET(anthrop/works/paper-0-md/wiwi_riwu.en, A Thousand Lips, A Hundred Tongues) 。 読んでみると、いろいろ気になるところがある。